--------------------------------------------------------- ENGLISH-LITHUANIAN PARALLEL CYBERSECURITY CORPUS - DVITAS Version 1.0 25-01-2022 --------------------------------------------------------- DESCRIPTION English-Lithuanian parallel corpus DVITAS includes original English texts on cybersecurity and their Lithuanian translations aligned on the sentence level. The corpus was compiled for the bilingual terminology extraction project together with English-Lithuanian comparable corpus. The parallel corpus includes the EU legal acts and other documents from the time period of 2006-2021. The documents have been extracted from the EUR-Lex database and other EU institutional repositories. There are 80 aligned files in TMX format in English and Lithuanian, as well as 160 raw files (80 in English, and 80 in Lithunian) within the dataset. The total size of the corpus is 1.4m words (EN-0.77m; LT-0.63m). The corpus contains 35,415 aligned segments. DATASET Encoding: UTF-8 Type: plain text (.txt) and translation memory exchange (.tmx) Files (EN, .txt): 80 Files (LT, .txt): 80 Files (EN-LT, .tmx): 80 Segments (EN-LT): 35415 Wordcount (EN): 773373 Wordcount (LT): 633942 Wordcount (total): 1407315 PROJECT Title: Bilingual Automatic Terminology Extraction - DVITAS Period: 2020-2022 No.: P-MIP-20-282 Funding: Research Council of Lithuania URL: https://klc.vdu.lt/dvitas/en Partners: Vytautas Magnus university & Mykolas Romeris university